- 食う
- くう【食う】(v5u) (male) (vulg) есть* * *くう【食う・喰う】(куу)1) есть; поедать; питаться чем-л.;
食う物 еда; корм;
飯を食わずに на голодный желудок;
何も食わずに居る сидеть без еды, сидеть голодным;
人を食う быть людоедом;
食うに困る, 食うや食わずの有様である(生活をしている) жить впроголодь, влачить полуголодное существование; недоедать;
食われてしまう быть съеденным дочиста, быть выпитым;
君は朝飯を食ったか ты завтракал?;
昼食はどこへ食いに行きますか куда вы ходите обедать?;
よく食う男だな ну, и аппетит у тебя!;
日本人は米を食って生きている японцы питаются рисом;
これは食われない魚だ это несъедобная рыба;
何も食うものがない нечего есть;
食う物は少しもほしくない совершенно не хочется есть;
彼は食う物を食わずに息子を教育した он дал образование сыну, во всём себе отказывая;
ср. くえる;2) существовать, жить чем-л.; поддерживать существование;食うに困らぬだけの給料 заработок, которого только-только хватает на жизнь;
食うに困らない жить не нуждаясь (безбедно);
月給で食っている жить на зарплату;
稼いで食って行く зарабатывать себе на пропитание (на жизнь);
どうにか食って行く перебиваться, еле сводить концы с концами;
自分で食うだけが精々 этого хватает только для того, чтобы прокормить одного себя;
あの人は何をして食っているのか на что он живёт?;
私は彼を食って行かれるようにしてやった я помог ему устроиться, чтобы он мог зарабатывать себе на жизнь;
3) перен. требовать (затрат и т. п.); потреблять;このオートバイはどのくらいガソリンをくいますか сколько бензина расходует этот мотоцикл?;
時間を食う仕事 работа, требующая времени;
この事業は大分金を食う это дело поглощает массу денег;
4) кусать[ся]; жалить; грызть; клевать (о птицах; о рыбе);虫の食った古本 источенная (изъеденная) чешуйницей старая книга;
食って穴をあける прогрызть (напр. стену);
今日はさっぱり食わぬ сегодня совершенно не клюёт (о рыбе);
人を食った返事をする обр. огрызаться;
5) подвергаться чему-л.;外出止めを食う быть лишённым увольнения (из казармы и т. п.);
お目玉を食う получить нагоняй;
時化/シケ/を食う попасть в (выдержать) шторм;
6) связ. надувать кого-л.; быть надутым;人を食ったことを言う он дурачит меня;
一杯食った я остался в дураках, меня одурачили;
その手は食わぬ этот номер не пройдёт;
何/ナニ/食わぬ顔をして с невинным видом;
Японско-русский словарь. 2013.